+ Antworten
Ergebnis 1 bis 7 von 7

Thema: Übersetzung richtig

  1. #1
    Babel-Meister Grenoble befindet sich auf einem aufstrebenden Ast Avatar von Grenoble
    Registriert seit
    Apr 2007
    Ort
    Germany
    Beiträge
    502
    Blog-Einträge
    4

    Question Übersetzung richtig ?

    Ich suche jederzeit nach schwierigen Aufgaben, die ich lösen kann
    Bei Interesse bitte kontaktieren Sie mich über Email und hinterlassen Sie mir ihre Telefonnummer. Ich werde Ihnen dann zurückschreiben oder sie zurückrufen.


    I’m always looking for difficult tasks to solve.
    If you are interested please contact me via email and leave me your phone number. Then I will write or call you back.


    Stimmt diese Übersetzung?
    Ich möchte diesen Text bei einer Jobbörse veröffentlichen. Ich will aber nicht direkt angeben, dass ich eine Arbeitsstelle suche. Aktuell bin ich noch arbeitslos. Vielmehr will ich diesen Text auch dann noch stehen lassen, ohne dass er zu aufdringlich wirkt und mein neuer Arbeitgeber mich eingestellt hat und ich noch weiter nach einer "besseren" Stelle suche.... Er soll dann nicht sofort an meiner Formulierung erkennen können, dass ich nach einem nächst besseren Job suche.... Meine Formulierung soll also zweideutig sein, so dass man es sich auslegen kann, wie man will, dass ich entweder beruflich oder eben privat nach einer neues Herausforderung suche....
    Gar nicht mal so einfach, dies in Worte zu fassen

    Danke im Voraus für deine Hilfe...
    Geändert von Grenoble (05.03.2010 um 15:38 Uhr)
    Babelboard ist super

  2. #2
    Babel-Kenner bonidan befindet sich auf einem aufstrebenden Ast
    Registriert seit
    Jan 2010
    Beiträge
    52

    Re: Übersetzung richtig ?

    Zitat Zitat von Grenoble Beitrag anzeigen
    Ich suche jederzeit nach schwierigen Aufgaben, die ich lösen kann
    Bei Interesse bitte kontaktieren Sie mich über Email und hinterlassen Sie mir ihre Telefonnummer. Ich werde Ihnen dann zurückschreiben oder sie zurückrufen.


    I’m always looking for difficult tasks to solve.
    If you are interested please contact me via email and leave me your phone number. Then I will write or call you back.


    Stimmt diese Übersetzung?
    Ich möchte diesen Text bei einer Jobbörse veröffentlichen. Ich will aber nicht direkt angeben, dass ich eine Arbeitsstelle suche. Aktuell bin ich noch arbeitslos. Vielmehr will ich diesen Text auch dann noch stehen lassen, ohne dass er zu aufdringlich wirkt und mein neuer Arbeitgeber mich eingestellt hat und ich noch weiter nach einer "besseren" Stelle suche.... Er soll dann nicht sofort an meiner Formulierung erkennen können, dass ich nach einem nächst besseren Job suche.... Meine Formulierung soll also zweideutig sein, so dass man es sich auslegen kann, wie man will, dass ich entweder beruflich oder eben privat nach einer neues Herausforderung suche....
    Gar nicht mal so einfach, dies in Worte zu fassen

    Danke im Voraus für deine Hilfe...
    I shall give you my reaction to this idea of yours
    :
    Harder nuts to crack in which area of the job market ?

    The last sentence is unnecessary.

  3. #3
    Babel-Meister Grenoble befindet sich auf einem aufstrebenden Ast Avatar von Grenoble
    Registriert seit
    Apr 2007
    Ort
    Germany
    Beiträge
    502
    Blog-Einträge
    4

    AW: Übersetzung richtig

    shall give you my reaction to this idea of yours
    :
    Harder nuts to crack in which area of the job market ?

    The last sentence is unnecessary.
    Thank you

    Business Administration and Engeneering



    I don't think that the last sentence is unnecessary because I only publish my Email address with any other information about contacting me.
    Babelboard ist super

  4. #4
    Babel-Meister Grenoble befindet sich auf einem aufstrebenden Ast Avatar von Grenoble
    Registriert seit
    Apr 2007
    Ort
    Germany
    Beiträge
    502
    Blog-Einträge
    4

    AW: Übersetzung richtig

    Why do you think the last sentece is unnecessary?
    Please can you explain me
    Thank you in advace
    Babelboard ist super

  5. #5
    Babel-Kenner bonidan befindet sich auf einem aufstrebenden Ast
    Registriert seit
    Jan 2010
    Beiträge
    52

    Re: AW: Übersetzung richtig

    Zitat Zitat von Grenoble Beitrag anzeigen
    Why do you think the last sentece is unnecessary?
    Please can you explain me
    Thank you in advace
    sentence
    explain it to me
    advance

    First of all I have not your offer in front of me. I will not and cannot stop you from using the sentence
    Here is an idiom: I have no axe to grind, ma chére enfant.
    Bonidan

  6. #6
    Babel-Meister Grenoble befindet sich auf einem aufstrebenden Ast Avatar von Grenoble
    Registriert seit
    Apr 2007
    Ort
    Germany
    Beiträge
    502
    Blog-Einträge
    4

    AW: Übersetzung richtig

    Ok
    don't worry ;-) Now I think my last sentence is unnecessary too...


    But anyway it this now correct and correspond to my ambiguous statement?

    Thank you in advance

    I’m always looking for difficult tasks to solve.
    If you are interested please contact me via email and leave me your phone number.
    Babelboard ist super

  7. #7
    Babel-Kenner bonidan befindet sich auf einem aufstrebenden Ast
    Registriert seit
    Jan 2010
    Beiträge
    52

    Re: AW: Übersetzung richtig

    Zitat Zitat von Grenoble Beitrag anzeigen
    Ok
    don't worry ;-) Now I think my last sentence is unnecessary too...


    But anyway it this now correct and correspond to my ambiguous statement?

    Thank you in advance
    ambiguous ,no,anonymous ,yes without the keyword below it is vague and ineffective.

    Business Administration and Engineering

    When you find the nut to crack,let me know.

+ Antworten

Ähnliche Themen

  1. übersetzung richtig?
    Von muhamed1234 im Forum Sonstiges (Französisch)
    Antworten: 1
    Letzter Beitrag: 29.11.2009, 12:08
  2. Übersetzung richtig?
    Von muhamed1234 im Forum Referate, Essays, Hausarbeiten (Französisch)
    Antworten: 1
    Letzter Beitrag: 23.09.2009, 19:05
  3. Übersetzung richtig?
    Von muhamed1234 im Forum Referate, Essays, Hausarbeiten (Französisch)
    Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 23.09.2009, 08:50
  4. Übersetzung richtig?
    Von Grenoble im Forum Literatur (Französisch)
    Antworten: 7
    Letzter Beitrag: 17.01.2008, 11:23
  5. übersetzung richtig?;)
    Von PsychoB im Forum Wortschatz (Spanisch)
    Antworten: 4
    Letzter Beitrag: 26.04.2006, 16:15

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein