Danke = gratias ago ("ich tue Dank"). gratias allein sollte aber auch gehen.
für immer = in perpetuum
in meinem Traum = meo in somnio
Was genau meinst du mit Himmel? caelum ist das Himmelsgewölbe. Das ist aber wohl eber nicht gemeint?!
Hallo Lateinexpertinnen und Lateinexperten,
ich benötige möglichst kurze Übersetzungen für:
Danke (Im Sinne von "ich danke euch")
Für immer
in meinem Traum oder in meinem Himmel oder etws Sinngemäßes
Ich danke euch schon einmal vielmals!!!
Peter
Danke = gratias ago ("ich tue Dank"). gratias allein sollte aber auch gehen.
für immer = in perpetuum
in meinem Traum = meo in somnio
Was genau meinst du mit Himmel? caelum ist das Himmelsgewölbe. Das ist aber wohl eber nicht gemeint?!
Keine Fachfragen per PN!




Hallo Peter07,
Für "Danke" - in allen Variationen - (Vielen Dank! - Danke! - Danke schön! - Herzlichen Dank! usw.)
kannst Du lat. "Gratias ago!" oder "Gratias tibi ago" sagen.
Dein zweites Anliegen verstehe ich nicht ganz. Vielleicht drückst Du es mal ganz präzise aus, was Du das da sagen möchtest.
Gruß
Olivius
Vielen Dank erst einmal für die Übersetzungsvorschläge. Mit "in meinem Himmel" meine ich, hm...schwierig, zu erklären.... dass ich Menschen in meinem Himmel wiedersehe nach dem Tod...also ist sehr metaphorisch gemeint (mein Himmer- = mein persönliches Paradies)....ich hoffe, die Erklärung hilft euch weiter.




Lesezeichen