Ergebnis 1 bis 2 von 2

Thema: Korrektur eines Textes

  1. #1
    Babel-Neuling
    Registriert seit
    Aug 2013
    Beiträge
    5

    Korrektur eines Textes

    Erneut ein herzliches Hallo,

    dieses Mal gibt es aber einen spanischen Text, für den ich um Korrektur ansuche.

    Mis vacaciones
    Mis vacaciones eran Buenos. Hice mucho deporte, cuando el tiempo era bueno. Nadé muche, monté en bicicleta más de nadé y hice entrenamiento de pesas. No corré mucho, porque tenía una vulneración en mi corvejón. Solo corré cuatro veces en el verano en total, porque el dolor era muy intenso. Mi médico creyó que tenía una vulneracion vascular, pero después de hice un imagen de resonancía magnética y una ecografía resultó, que he tenido una alteración cronica del músculo.
    El resto de los vacaciones era bueno también. No mal ni excelente. Pasé muccho tiempo con mi novia donde visitamos varios parques, vamos al cine, a la calle de comprar, al Danubio para paseo en barco y hicimos un picnic.
    Al lado de hacer deporte y pasar tiempo con mi novia, aprendí y trabajé mucho también. Aprendí frances y espanol y trabajé por mi trabajo final. El es un plan de negocio y trata de una empresa muy nueva.

    Danke im Voraus

  2. #2
    Babel-Legende Avatar von Captain Lars
    Registriert seit
    Nov 2006
    Ort
    Deutschland
    Beiträge
    1.573

    AW: Korrektur eines Textes

    Mis vacaciones
    Mis vacaciones han sido / fueron buenas. Hacía mucho deporte cuando el tiempo era bueno. Nadaba mucho, montaba en bicicleta aun más y hacía levantamiento de pesas. No corría mucho, porque tenía una lesión del corvejón. Solo corrí cuatro veces en el verano en total, porque el dolor fue muy intenso. El médico creyó que tenía una lesión vascular, pero después de que había hecho una imagen de resonancía magnética y una ecografía, resultó que tenía una alteración cronica del músculo.
    El resto de las vacaciones fue bueno también. Ni mal ni excelente. Pasé mucho tiempo con mi novia, visitamos varios parques, fuimos al cine, a la calle comercial, al Danubio para una excursión en barco e hicimos un picnic.
    Aparte de hacer deporte y pasar tiempo con mi novia, aprendía y trabajaba mucho también. Aprendía francés y español y trabajaba para mi trabajo final. Es un plan de negocio para una empresa (-) nueva.
    Geändert von Captain Lars (05.09.2013 um 17:45 Uhr)


    Por favor, absténganse de pedirme traducciones o correcciones a través de mensaje privado ~ Gracias
    Ich bitte, von Übersetzungs- oder Korrekturanfragen per privater Nachricht Abstand zu nehmen ~ Danke

    Saludos / Grüße
    Lars

Ähnliche Themen

  1. Korrektur eines Textes :)
    Von Profmk im Forum Referate, Essays, Hausarbeiten (Spanisch)
    Antworten: 1
    Letzter Beitrag: 24.02.2008, 00:51
  2. Korrektur eines Textes
    Von senorita im Forum Referate, Essays, Hausarbeiten (Englisch)
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 23.02.2008, 01:10
  3. Korrektur eines Textes
    Von kerstin115 im Forum Referate, Essays, Hausarbeiten (Englisch)
    Antworten: 7
    Letzter Beitrag: 30.03.2005, 11:53
  4. Korrektur eines Textes
    Von arod im Forum Referate, Essays, Hausarbeiten (Französisch)
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 19.02.2005, 14:43

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •