Hallo
Gibt es eine Formel, wann 'a' als a oder 'ä' in einem Wort ausgesprochen wird?
Guido
Hallo
Gibt es eine Formel, wann 'a' als a oder 'ä' in einem Wort ausgesprochen wird?
Guido
Geändert von Guido (17.08.2003 um 10:32 Uhr)
Hallo Guido,
du meinst Wörter wie cat, dance, hat, cap?
Ich glaub, das hat nichts mit den Wörtern an sich zu tun, sondern vielmehr damit, in welcher Gegend man ist. In GB und Irland wird 'a' ähnlich wie das deutsche 'a' ausgesprochen, in den USA mehr wie 'ä' (obwohl es da regional auch Unterschiede gibt).
In Irland wird sogar jedes 'u' wie das deutsche 'u' ausgesprochen. Ich war 1994 in Irland, zur Zeit der Fußballweltmeisterschaft (World Cup). Da verkauften sie an allen Straßenecken diese Basecaps und riefen immer: "World Cup caps" - genauso wie es ein Deutscher /Schweizeraussprechen würde, der kein Wort Englisch kann. Das klang so komisch.
![]()
Weil wir grad dabei sind. In einigen Gegenden Australiens wird alles, was normal wie 'e' ausgesprochen wird, wie das deutsche 'i' ausgesprochen, pen (Stift) klingt dann wie Nadel (pin) und 'letter (Brief) wird zu Abfall (litter).
Viele Grüße
Heike
There are no strangers in the world, only friends you're yet to meet. (Irish proverb)
ego4u - wo Englisch Lernen Spaß macht
Hallo Boss
Danke für die ausführliche Antwort. Das mit Amerika - England/Südafrika wusste ich - allerdings nur durchs Boxen. Francis Botha wurde auch immer mit 'a' vorgestellt. Eine Zuschauerfrage wurde dann mit der gleichen Begründung, wie du sie beschrieben hast, beantwortet.
Ich finde es schon noch heraus!!!
Schönen Sonntag noch wünscht dir
Guido
Hallo Guido,
das kann man pauschal eigentlich nicht sagen, wann ein a als a oder als ae ausgesprochen wird.
Hierzu ein interessante Anekdote über die englische Aussprache und deren Rechtschreibung (gehört ja unmittelbar zusammen): George Bernad Shaw betrat ein Restaurant und schrieb auf einen Zettel, dass er "ghoti" bestellen wolle. Ghoti? Ganz einfach, erklärte er: das "gh" wie in laugh, also"f", das "o" wie in women, also"i" ausgesprochen, und das "ti" wie in nation, also "sh". er wollte nämlich "fish" essen!![]()
Du siehst also, a und a ist nicht das gleiche, obwohl es jedes mal geschrieben steht.
Olli
Hallo Olli
Ihr habt schon recht. Ich kann es mir eigentlich auch nur so vorstellen, dass irgendwo ein neues Wort erfunden/kreiert wurde und dann in die grosse, weite Welt hinausgetragen worden ist, wo es dann z.T. falsch verstanden und somit auch nicht mehr im 'Originalzustand' weitergegeben worden ist.
Ich benutze 'Euroglot' und die 'PC-Bibl'. In Euroglot wird:
ennoble mit 'fast ä' ausgesprochen und im Langenscheidt mit 'i'! Welche Aussprache soll man nun wählen?![]()
Gruss
Guido
Hallo Guido,
bei einigen Wörtern ist es auch egal. Die Unterschiede sind ja nicht allzu groß. Egal, für welche Aussprache du dich entscheidest, man wird dich schon verstehen.
Ein gutes Beispiel ist z.B. das Wort 'either' oder 'neither'. Das 'ei' kannst du wie im Deutschen 'ei' aussprechen oder als langes 'i'. Das ist glaub ich nicht mal von der Region abhängig, sondern das macht jeder wie er/sie denkt.
Bei einem 'Pint' Guinness ist die Aussprache dann wieder von der Region abhängig. Allerdings kann ja keiner von dir verlangen, dich immer der jeweiligen Region anzupassen und 'Pint' entweder mit 'i' oder 'ai' auszusprechen. Als Muttersprachler passt man sich da ja auch nicht an, sondern sagt es so, wie man es gewöhnt ist.
Viele Grüße
Heike
There are no strangers in the world, only friends you're yet to meet. (Irish proverb)
ego4u - wo Englisch Lernen Spaß macht
wo du das gerade mit dem either und neither erwähnst...
Du hast doch bestimmt mal: "When Harry met Sally" gesehen, oder? Da gibt's ein ziemlich cooles Lied, dass die Unterschiede in der Sprache erwähnt. Ich glaub es hieß "Let's call the whole thing off" und könnte von Louis Armstrong sein.
Das wird euer Problem zwar nicht lösen, aber mir viel's grad zu dem Thema ein und dachte es interessiert vielleicht jemanden, der den Film auch auswendig kennt.
bsc![]()
When you sell a man a book, you don't sell him twelve ounces of ink and glue - you sell him a whole new life.
Christopher Morley
Ja, genau
Let's Call The Whole Thing Off
Fred Astaire
(verse)
Things have come to a pretty pass,
Our romance is growing flat,
For you like this and the other
While I go for this and that.
Goodness knows what the end will be;
Oh, I don't know where I'm at...
It looks as if we two will never be one,
Something must be done.
(refrain)
You say eether and I say eyether,
You say neether and I say nyther;
Eether, eyether, neether, nyther,
Let's call the whole thing off!
You like potato and I like potahto,
You like tomato and I like tomahto;
Potato, potahto, tomato, tomahto!
Let's call the whole thing off!
But oh! If we call the whole thing off,
Then we must part.
And oh! If we ever part,
Then that might break my heart!
So, if you like pajamas and I like pajahmas,
I'll wear pajamas and give up pajahmas.
For we know we need each other,
So we better call the calling off off.
Let's call the whole thing off!
You say laughter and I say lawfter,
You say after and I say awfter;
Laughter, lawfter, after, awfter,
Let's call the whole thing off!
You like vanilla and I like vanella,
You, sa's'parilla and I sa's'parella;
Vanilla, vanella, Choc'late, strawb'ry!
Let's call the whole thing off!
But oh! If we call the whole thing off,
Then we must part.
And oh! If we ever part,
Then that might break my heart!
So, if you go for oysters and I go for ersters
I'll order oysters and cancel the ersters.
For we know we need each other,
So we better call the calling off off!
Let's call the whole thing off!
There are no strangers in the world, only friends you're yet to meet. (Irish proverb)
ego4u - wo Englisch Lernen Spaß macht
Lesezeichen